The next step of LibreOffice non-English local communities - based on current status of Japanese LoCo -
In office productive suites, local communities has very important role to connect between developers community and end-users. We want to share good practices about UI translation, Japanese postal card support and community works of the enterprise use in Japanese local community, and to hava a discussion about the next step of local communities.
Details of the Talk
Background:
- Sending bug reports or functional requests (sometimes they are "local" issue; especially in CJK regions) to upstream
- Translation about UI, Help and documentation (includes announcements)
- A patch supports Japanese local paper size (Japanese Postcard (Hagaki)) accepted and released as a part of 3.6.x
point 1. How to integrate local specified specification in main development community. - In 3.6.1, UI translation coverage became 100%!
point 2. How to let UI translate coverage up and keep high qualities of translation.